Русско-корейский разговорник
Русско-корейский разговорник будет полезен при путешествии по Республике Кореи и КНДР, ведь английский, а тем более русский, языки знает не каждый. В любом случае, употребляя местные слова и выражения, коренные жители будут относиться к вам более уважительно. Здесь вы сможете узнать как по-корейски звучат самые распространенные фразы.
–
Общие фразы –
В ресторане
–
Вопросы –
Заказ
–
Приветствия –
Туалет
–
В самолете –
Такси
–
Прибытие / иммиграция –
Метро
–
Получение багажа –
Автобус
–
Обмен валюты –
Аренда автомобиля
–
Пересадка –
Экскурсии
–
В номере –
Карта
–
Парикмахерская –
Развлечения
–
Завтрак –
Покупки
ОБЩИЕ ФРАЗЫ
| Да/нет | Йэ/анийо |
| Пожалуйста! | Ча / осо / буди |
| Спасибо | Камса-хамнида |
| Пожалуйста/не за что | Чонманэйо |
| Минуточку | Чамканман (йо) |
| Извините | Миан-хамнида |
| Ничего | Гвэнчанайо |
| Меня зовут.... | Че ирымын...имнида |
| Как вас зовут? | Ирыми муосимника? |
| Я русский | Чо-нын росия-сарам-имнида. |
| Здесь кто-нибудь говорит по-русски? | Росия марыль анын сарами иссымника? |
| Я не понимаю | Морыгессымнида |
| Говорите, медленнее | Чончони марэ чусэйо |
| Что вы сказали? | Таси ханбон марэ чусэйо |
| Напишите здесь | Ёги-э ссо-чусэйо |
| Что это означает? | Мусын ыми имника? |
| Что это? | Игосын муосимника? |
| Воды, пожалуйста. | Муль чом чусэйо |
| Немного/много | Чокум/мани |
| Где туалет? | Хванчжянсиль оди имника? |
| Где...? | ...одимника? |
| Я потерялся | Чо-нын кирыль ироссымнида |
| Вызовите доктора (полицию) | Ыйса (кёнчальгван)пулло чусэйо |
| Побыстрее! | Содулло чусэйо |
| Я хочу... | ....пирё-хамнида |
| Сколь стоит? | Ольма-имника? |
| Есть ли здесь...? | ...иссымника? |
| Я потерял... | ...иро-борёссымнида? |
| Я ищу... | ...чакко иссымнида? |
| У кого можно спросить? | Нугу-эге мурымён чокессымника? |
| Все в порядке! | Чосымнида |
| Понимаю | Альгессымнида |
ВОПРОСЫ
| Кто | Нугу? |
| Где? | Оди? |
| Что? | Муо? |
| Когда? | Ончже? |
| Почему? | Вэ? |
| Во сколько? | Мэйси-э? |
| Как? | Оттоке? |
| Сколько(стоит)? | Ольма? |
| Как долго? | Ольмана? |
| Как далеко? | Ольмана? |
| Который? | Оттон-го? |
ПРИВЕТСТВИЯ
| Здравствуйте! | Аньёнъ-хасимника? |
| Привет! | Аньёнъ!??????! |
| Спокойной ночи! | Аньёнхи чумусэйо! |
| До свидания! (уходящему) | Аньёнхи касэйо! |
| До свидания! (остающемуся) | Аньёнхи кесэйо! |
| Пока! | Аньёнъ! |
| Господин... | ...сси |
| Госпожа... | ...сси |
| Очень приятно | Чоум пепкессымнида |
| Как поживаете? | Оттоке чинэсимника? |
| Рад вас видеть | Маннасо панкапсымнида |
| После вас | Ча, мончжо |
| Поздравляю! | Чукха-хамнида! |
| До дна! | Конбэ! |
| Хорошая погода, не правда ли? | Чоын нальсигунё |
| Счастливого пути! | Чыльгоун ёхэныль! |
| Увидимся снова! | Тто маннапсида! |
В САМОЛЕТЕ
| Где это место? | И чвасоги одимника? |
| Можно здесь сесть? | Анчжядо чосумника? |
| Можно курить? | Тамбэ пиводо твэмника? |
| Можно откинуть спинку кресла? | Тамбэ пиводо твэмника? |
| Можно пройти? | Ситу нупёдо твэмника? |
| Дайте воды (колу) | Муль (колла) чом чусэйо |
| Я неважно себя чувствую.принесите какое-нибудь лекарство. | Кибуни наппымнида. Як чусэйо |
| Где мы сейчас летим? | Чигым оди нальго-иссумника? |
| У вас есть газета на русском ( на английском) языке? | Росия-о(ёно) синмун иссойо? |
| Покажите как заполняется эта форма | И сорю ссынын панбоби |
| Вы продаете беспошлинные товары на борту? | Мёнсэпуми панмэ иссумника? |
| Можно ли в этом аэропорту что-нибудь купить? | И конхан-эсо щопин хальсу иссумника? |
| Как долго мы здесь пробудем? | И конханэ ольмана момурымника? |
| Не курить! | Кымйон |
| Пристегните ремни! | Бэльту чагйон |
| Разница во времени | Сича |
| Местное время | Хёнчжи-сиган |
| Экстренный выход | Писангу |
| Спасательный жилет | Кумён чокки |
| Кислородная маска | Сансо-маску |
| Одеяло | Мопо |
| Подушка | Пегэ |
| Головные телефоны | Иопон |
| Журнал | Чапчи |
| Гигиенический пакет | Куто-чумони |
| Бортпроводник | Сынмувон |
| Туалет | Хвачжансиль |
| Занято | Саёнчжун |
| Свободно | Пио-иссым |
ПРИБЫТИЕ / ИММИГРАЦИЯ
| Я турист | Гвангван-кэгимнида |
| Я приехал по делам | Санъёон-кэгимнида |
| Я планирую пробыть - дней | #ИМЯ? |
| Это мой первый раз | Чоум имнида |
| Резидент | Кочжучжя |
| Нерезидент | Пигочжучжя |
| Иностранец | Вэгугин |
| Карточка прибытия | Ипкук кады |
| Карточка отбытия | Чхульгук кады |
| Паспорт | Ёквон |
| Виза | Бичжя |
| Фамилия | Сон |
| Имя | Ирым |
| Гражданство | Кукчок |
| Дата рождения | Сэнсиль-вориль |
| Пол (женщина / мужчина) | Сонбёль |
| Женщина / мужчина | Нам/ё |
| Возраст | Наи |
| Адрес | Чигоп |
| Адрес | Чусо |
| Женат / холост | Кихон/доксин |
| Номер паспорта | Ёквон боно |
| Выдано (кем) | Бальгып-кигван |
| Контактный адрес | Ёллакчо |
| Порт отправления | Чхульбальчжи |
| Цель поездки | Ёхэн-мокчок |
| Предполагаемое время пребывания | Йечжон-чэчжэ киган |
| Пункт назначения | Мокчокчи |
ПОЛУЧЕНИЕ БАГАЖА
| Где можно получить багаж? | Сухамуль одисо падайо? |
| Я не могу найти свой багаж | Че чими анпоеё |
| Вот моя квитанция | Сухамуль инхванчын игосимнида |
| Таможня | |
| У меня нечего декларировать | Синго халь госын опсымнида |
| Это мои личные вещи | Чонбу ильсан сочжипум-имнида |
| Это подарок для друга | Чингу-эге чуль сонмуль имнида |
| Это стоит около 20 долларов | (исип)буль чондо имнида |
| У меня (2) бутылки водки | Бодка тубён какко иссымнида |
| Оставьте этот багаж на хранение | И чимыль бонду чвигыбыро хэчусэйо |
| Счет, пожалуйста | Богванчын чусэйо |
| Эти фотоаппараты для моего личного пользования | И камэра нан че-га саён-хаго иссымнида |
| Таможня | Сэгван |
| Пошлина | Гвансэ |
| Таможенная декларация | Сэгван сингосо |
| Наличные | Хёнгым |
| Дорожные чеки | Ёхэн-супё |
| Беспошлинный товар | Мёнсэпум |
| Алкоголь | Суль |
| Духи | Хянсу |
| Ювелирные изделия | Посок |
| Запрещенные предметы | Кымчжипум |
ОБМЕН ВАЛЮТЫ
| Где можно обменять валюту? | Хванчжонсо одимника? |
| До которого времени работают банки? | Ынэн мэйси-ккади хамника? |
| Я хочу поменять 100 долларов | (пэк)буль пакко чусэйо |
| Я хочу обналичить дорожные чеки | Ёхэн-супё хёнгым-ыро пакко чусэйо |
| Дайте также и мелочь | Чондон-до чусэйо |
| Дайте монеты Кореи разных деноминаций | Хангугэ дончжон моду ноо чусэйо |
| Обменяйте на доллары | Талла-ро пакко чусэйо |
| Сертификат обмена валюты | Вэхва кёхван чынмёнсо |
| Подпись | Сайн |
| Купюра | Чипе |
| Монета | Кёнхва |
| Курс обмена | Кёхван-юль |
ПЕРЕСАДКА
| Я лечу транзитом в.... | Чонын ёгисо каратаго ...ро камнида |
| Где нужно оформляться? | Тапсын сусогын одисо хамника? |
| Заказ был подтвержден в Москве | Еягын москва-эсо хвагин-хэссымнида. |
| Где можно сдать багаж на хранение? | Сухамуль погвансо оди имника? |
| Порт эмбаркации | Тапсынчжи |
| Самолет | Пихэнги |
| Авиакомпания | Ханконса |
| Городской аэротерминал | Синэ томиналь |
| Международные линии | Кукчжесон |
| Местные линии | Куннэсон |
| Зал ожидания | Тэхапсиль |
| Обычный (дополнительный) рейс | Чонги(имси)пён |
| Справочное бюро | Аннэсо |
| Расписание | Сигакпё |
| Номер рейса | Пихэнбоно |
| Номер места | Чвачок-боно |
| Свободная рассадка | Чаюсок |
| Авиабилет | Хангонгвон |
| Плата | Ёгым |
| Первый класс | Пост кыллас |
| Экономический класс | Икономи кыллас |
| Багаж | Сухамуль |
| Ручная кладь | Кинэ сухамуль |
| Атташе-кейс | Сучкэйс |
| Багажная квитанция | Сухамуль инхванчын |
| Посадочный талон | Тапсынгвон |
| Аэропортовый сбор | Конхансэ |
| Беспошлинный магазин | Мёнсэчжом |
| Туалет | Хванчжансиль |
В НОМЕРЕ
| Кто там? | Нугусэйо?.. |
| Войдите | Дыро осэйо.. |
| Подождите минуточку | Чамккан-ман кдарё чусэйо. |
| Принесите... | ...катта чусэйо. |
| Разбудите меня в (6) утра. | Нэиль ачим (ёсот)си-э ккэво чусэйо. |
| Принесите мне кипятка | Масинын тыккоун мурыль катта чусэйо. |
| Принесите льда и воды | Орым гва муль катта чусэйо. |
| Местный звонок | Синэ-тонхва |
| Международный звонок | Кукчже-тонхва |
ПАРИКМАХЕРСКАЯ
| Постригите и побрейте, пожалуйста. | Ибаль-хаго мёндо-рыль бутак=хамнида |
| Покороче, пожалуйста. | Чапке чалла чусэйо. |
| Только подровняйте. | Чокум-ман чалла чусэйо. |
| Легкий (жесткий) перманент | Кабёпке (сеге) пама-хэ чусэйо. |
| Шампунь и укладку. | Камго сэты-хэ чусэйо. |
| Шампунь / стрижка | Сэбаль / ибаль |
| Маникюр | Мэникюо |
| Сколько с меня? | Ольма-имника? |
ЗАВТРАК
| Я хотел бы заказать завтрак на завтрак. | Нэиль ачим-сикса чумуе-хаго сипойо. |
| К (7) часам, пожалуйста. | (ильгоп)си-э бутак-хамнида. |
| Вот мой заказ. | Вонханын мэню мальхагессойо. |
| Кофе / со сливками | Копи / прима |
| Чай / с лимоном | Хончха / рэмон |
| Апельсиновый сок | Орэнчжи чусу |
| Томатный сок | Томато чусу |
| Омлет | Омурэт |
| Яичница | Керан фрай |
| С ветчиной | Хэм-гва хамке |
| С беконом | Бэйкон-гва хамке |
| Яичница-болтунья | Чиндалькяль |
| Вареные яйца | Сальмын-тальгяль |
| Всмятку / вкрутую | Бансук / вансук |
| Тост / рулет | Тост / рольпан |
| Джем / слив.масло | Чэм / бото |
| Холодное (горячее) молоко | Татын-хан (чхан) ую |
В РЕСТОРАНЕ
| Не могли бы вы порекомендовать ближайший хороший ресторан? | И кынчо-э чоун сиктан карычо чусэйо. |
| Недорогой. | Писсачжи анын сиктани чосумнида. |
| Тихий ресторан. | Чоёнхан бунвиги-э сиктани чосумнида. |
| Я хотел бы ресторан, где говорят по-английски. | Ёно-га тоханын ресторани чосумнида. |
| Какое у вас фирменное блюдо? | И тоннэ-э мёнмуль ёри-нын муомника? |
| Я хотел бы попробовать лучшее местное блюдо. | И тоннэ-э мёнмуль ёри-рыль мокко сипындэйо. |
| Не могли бы вы порекомендовать такое место? | Кырон ымсикчом-ыль хана карычо чусэйо. |
| Есть ли здесь неподалеку китайский ресторан? | И кынчо-э чунгук сиктани иссумника? |
| Русская кухня | Росия-ёри |
| Китайская кухня | Чунгук-ёри |
| Японская кухня | Ильбон-ёри |
| Местная кухня | Хянто-ёри |
| Не могли бы вы заказать для меня места? | Ёгисо еягыль хэ чусигессумника? |
| Столик на (двоих) на 7 часов. | (ильгоп)си-э ту-чари бутак-хамнида. |
| У меня заказ.(петров) | Еяк-хан петров-имнида. |
| Не могли бы вы разместить троих? | (сэ)сарам чари-га иссумника? |
ЗАКАЗ
| Я хотел бы выпить перед ужином. | Сикса чонэ сурыль чусэйо. |
| Меню, пожалуйста. | Мэню-рыль пойо чусэйо. |
| Есть ли у вас меню на английском? | Ёно мэню иссуника? |
| Какое у вас фирменное блюдо? | Ёгисо чальханын ымсигын муосимника? |
| Я буду это. | Кыгосыль моккессойо. |
| Я буду комплексный обед. | Чо-нын чонсигыро хагессойо. |
| Это, пожалуйста. | Игосыль чусэйо. |
| Есть ли специальное меню на сегодня? | Оныре тыкпёль мэню иссумника? |
| Будет ли это подано сразу? | Кот твэмника? |
| Я хотел бы попробовать местное вино. | И чибан-э вайныль мокко сипойо. |
| Я буду то же самое. | Чогот-гва катын госыль чусэйо. |
| Хорошо прожаренное(средне, с кровью),пожалуйста. | Чаль (чунганччым, соль) куво чусэйо. |
| Я хотел бы фрукты на десерт. | Дичжоту-ро кваиль чучсэйо. |
| После этого я хотел бы кофе (чай). | Кыдамэ копи (хонча)рыль бутак-хамнида. |
| Я этого не заказывал. | Игосын чега чумун-хаг госи анимнида. |
| Мой заказ еще не подан.. | Ёри га ачжик анвайо. |
| Я заказал (30 минут)назад. | (самсиппун) чонэ чумун хэссумнида. |
| Как это кушают? | Могнын панбобыль карычо чусэйо. |
| Соль (перец), пожалуйста. | Согум (хучу) чом чусэйо. |
| Воды, пожалуйста. | Муль чом чусэйо. |
| Еще немного хлеба, пожалуйста. | Бан чом до чусэйо. |
| Было очень вкусно. | Чаль могоссумнида. |
| Больше,чем я мог бы съесть. | Ному манасо намгёссойо. |
| Посчитайте отдельно, пожалуйста. | Ттаро кесанхэ чусэйо. |
ТУАЛЕТ
| Есть ли здесь поблизости туалет? | И кынчо-э кочжун хвачжансиль иссумника? |
| Где туалет? | Хвачжансиль оди иссумника? |
| Можно воспользоваться вашим туалетом? | Чамккан хвачжансиль сыыго сипхындэйо. |
| Мужской | Намсон-ён |
| Женский | Ёсон-ён |
ТАКСИ
| Где стоянка такси? | Тэкси танын госын одимника? |
| Вызовите для мня такси. | Тэкси чом булло чусэйо. |
| Сколько стоит доехать до (Итэвона)? | (итэвон-ккачжи) олмана тэмника? |
| До (городской мэрии) пожалуйста. | (сичхон)ыро ка чусэйо. |
| Сделайте краткую поездку по городу. | Синэ-рыль ханпакви тора чусэйо.. |
| Подождите здесь минутку. | Ёгисо чамккан китдарё чусэйо.. |
| Побыстрее, пожалуйста. | Содулло чусэйо. |
| Остановите здесь. | Ёгисо сэво чусэйо. |
| Сколько с меня? | Ольма имника? |
| Вот сдача. | Чандонын качжисэйо. |
МЕТРО
| Где ближайшая станция метро? | Качжан каккаун чихачхоль ёгын одимника? |
| Один билет (два билета), пожалуйста. | Ханчжан (тучжан) чусэйо. . |
| Нужно ли делать пересадку? | Каратая хамника? |
| На какой станции делать пересадку? | Оны ёгэсо каратая-хамника? |
| Вход выход | Ипку / чхульгу |
| Пересадка | Каратанын кот |
| Билеты | Пё панын кот |
АВТОБУС
| Где остановка автобуса идущего до (городской мэрии)? | (сичхон) канын посу чоннючжан оди имника? |
| Идет ли этот автобус до (Итэвона)? | И посу (итэвон) ккачжи камника? |
| Сколько стоит доехать до Намлэмуна? | Намдэмун ккачжи ольма имника? |
| Я выхожу на следующей остановке.. | Таым чоннюджан-эсо нэримнида. |
| Остановите здесь, пожалуйста. | Ёгисо нэрё чусэёо. |
| Автовокзал | Посу томиноль |
| Автобусный жетон | Посу токин |
| Автобусная остановка | Посу чоннюджан |
АРЕНДА АВТОМОБИЛЯ
| Я хотел бы арендовать автомобиль. | Чха-рыль пиллиго сипойо. |
| Покажите мне ваш прайс-лист. | Ёгымпё-рыльпоёо чусэёо. |
| Можно ли оставить машину где-угодно? | Амудэна порёдо-до тэмника? |
| Нужно ли платить задаток? | Сонбуль имника? |
| Я хочу арендовать такой автомобиль на (24) часа. | И чачжоныро (исипсасиган) пиллиго сипойо. |
| Мне нужна страховка. | Имый бохомыль тыльго сипындэйо. |
| Дайте мне телефоны куда звонить в случае неполадок. | Саго га наль кену ёллачо-рыль карычо чусэйо. |
| Это мои международные водительские права. | Игоси че кукчу унчжон мёночын имнида. |
| Отправьте машину в отель... Завтра утром. | Нэиль ачхим ча-рыль ...хотэл-ло понэ-чусэйо. |
| Машина сломалась. Пришлите кого-нибудь за ней. | Кочжан-имнида.качжова чусэйо. |
| Задаток | Почжунгым |
| Арендная плата | Чаёнрё |
| Автомобильное страхование | Чадонча-саго-бохом |
| Тормоза | Брэйку |
| Ремонтная мастерская | Сури-кончжан |
| Сломано | Кочжан-чжун |
| Аккумулятор | Бэтори |
| Покрышка | Тайо |
| Бензин | Фибаль-ю |
| Бензоколонка | Чуюсо |
| Полный бак | Ман тэнку |
| Масло | Оил |
| Дорожная карта | Доро-чидо |
| Скоростная магистраль | Косок-доро |
| Платная дорога | Юрё-доро |
| Шоссе | Кукто |
| Мотель | Мотэль |
| Автостоянка | Чучачжан |
| Дорога закрыта | Тонхэн-кымчжи |
| Не парковаться | Чуча-кымчжи |
| Медленно | Сохэн |
| Ремонт | Консачжун |
ЭКСКУРСИИ
КАРТА КАРТА
| Экскурсии | Кугён |
| Исторические места | Кочжёк |
| Известные места | Мёнсо |
| Центр города | Синэ-чунсим |
| Пригород | Кёвэ |
| Художественный музей | Мисульгван |
| Музей | Пагмульгван |
| Выставка | Чолламхвэ |
| Выставка / экспозиция | Пагнамхвэ |
| Здание парламента | Ыйсадан |
| Крепость | Сон |
| Дворец | Кунчжон |
| Церковь | Кёхэ |
| Собор / мекка | Тэсавон / хвэгёсавон |
| Статуя | Донсан |
| Пруд | Мот |
| Сад | Конвон |
| Зоопарк | Донмульвон |
| Ботанический сад | Сигмульвон |
| Аквариум | Сучжокгван |
| Зона отдыха | Ювончжи |
| Кладбище / могила | Мёчжи / мё |
| Монумент | Кинёмби |
| Специальное (ежегодное) мероприятие | Тыкбёль (ёнчжун) хэнса |
| Фестиваль | Чукче |
| Художественная открытка | Кырим ёпсо |
| Программа | Прогрэм |
| Вход закрыт | Чурип-кымчжи |
| Прогулочный катер | Юрамсон |
| Фуникулёр | Кэйбыль-ка |
| Канатная дорога | Ропу-вэй |
|
КАРТА |
| Страна | Нара |
| Население / площадь | Ингу / мёнчжок |
| Провинция | До |
| Город | Си |
| Деревня / село | Мён / ып |
| Море / суша | Пада / юкчи |
| Залив | Ман |
| Полуостров | Бандо |
| Остров | Сом |
| Гора /вулкан | Сан / хвасан |
| Река | Кан |
| Лес | Суп |
| Озеро | Хосу |
| Горячий источник | Ончхон |
| Водопад | Покпо |
| Пустыня | Самак |
| Побережье / берег | Хэан / падакка |
РАЗВЛЕЧЕНИЯ
| Я хочу посмотреть... | ...пого сипойо. |
| Я хочу... | ...хаго сипойо. |
| Есть ли тур с посещением шоу или театров? | Що-на ёнгыгыль больсу иннын косу га иссумника? |
| Включена ли плата за вход? | Ипчжаннё-нын пхохам-твэ иссумника? |
| Какова входная плата? | Ипчжаннё-нын ольма имника? |
| Где можно посмотреть (оперу)? | (опера)нын одисо больсу иссумника? |
| Что сейчас идет? | Чигум мораго иссумника? |
| Что сейчас популярно? | Чигум муо-га юхэн-хаго иссумника? |
| Кто в главных ролях? | Нуга чульён-хаго иссумника? |
| Во сколько начинается (заканчивается) представление? | Кэмак (чонмак) мэйси имника? |
| Как долго оно продлится?(сколько дней) | Мёчхиль ккачжи хамника? |
| Я хотел бы заказать места. | Чари-рыль еяк-хаго сипойо. |
| Я хотел бы хорошее место. | Чоун чари-рыль вонхамнида. |
| Покажите мое место. | Че чари-э аннэ-хэ чусэйо. |
| Взрослый / ребенок | Тэин / соин |
| Заказано | Чичжон-сок |
| Свободная рассадка | Чаю-сок |
| Концерт / концертный зал | Ымакхвэ / ымакдан |
| Спектакль | Ёнгык |
| Театр | Кыкчжан |
| Кино / кинотеатр | Ёнхва / ёнхвагван |
| Классическая (легкая) музыка | Кочжон (кён) ымак |
| Фольк-музыка | Минъё |
| Народные танцы | Кочжон-муён |
| Цирк | Сокос |
| Пивной бар | Био-холь |
| Кабаре | Кябарэ |
| Ночной клуб | Найт-клоб |
| Входная плата | Чвасок-рё |
| Скачки | Кёнма |
| Казино | Казино |
| Дискотека | Диско |
| Гольф | Гольфу |
| Площадка для гольфа | Гольфу-чжан |
| Плавание / плав.бассейн | Сён / суёнчжан |
| Раздевалка | Кэныйсиль |
| Теннис / теннисный корт | Тэнис / тэнис-коту |
| Рыбалка | Наккси |
| Регби | Рогби |
| Аренда велосипеда | Биллинын чачжонги |
ПОКУПКИ
| Где продают...? | ...панын госын оди имника? |
| Я хочу купить... | ...саго сипойо. |
| Покажите мне... | ...пойо чусэйо. |
| Я просто смотрю. | Кугён-хаго иссумнида. |
| Это подарок для моего мужа (моей жены). | Нампён (анэ) эге чуль сонмуль имнида. |
| Покажите мне что-нибудь такого размера. | И сайчжу-рыль пойо чусэйо. |
| У вас есть что-нибудь в этом роде? | Игот-гва катын госи иссумника? |
| Покажите многое другое. | Дарын-го пойо чусэйо. |
| У вас есть побольше (поменьше)? | Чомдо кхын (чагын)госи иссумника? |
| У вас есть подешевле? | Чомдо ссан-госи иссумника? |
| Это слишком яркое (темное). | Ному хварё (сусу) хамнида. |
| Мне не нравится этот цвет (стиль). | И сэк(тайпу) сиройо. |
| У вас есть то же, но другого цвета? | Игот-гва катхын госыро сэккари тарын госи иссумника? |
| Можно посмотреть? | Мончжо поадо твэмника? |